MITOLOGIA - COSMOLOGIA

KX-KAYAPÓ XIKRIN-3643

Pintura de urucum no corpo dos heróis mitológicos civilizadores dos kayapó-xikrin.
Código
KX-3643
Fotógrafo/autor
LUX VIDAL
Suporte
Papel
Dimensões
20 X 29
País
BRASIL
Orientação
Vertical
Conservação
REGULAR
Coleção
---
Cópias no acervo
5 X 7
Tipo de procedência
---
Cor
COLORIDO
Localidade
RIO CATETÉ
Estado (UF) de produção
PA
Negativo da Imagem
166 -A3

KX-KAYAPÓ XIKRIN-3642

Pintura de urucum no corpo dos heróis mitológicos civilizadores dos kayapó-xikrin.
Código
KX-3642
Fotógrafo/autor
LUX VIDAL
Suporte
Papel
Dimensões
20 X 29
País
BRASIL
Orientação
Vertical
Conservação
REGULAR
Coleção
---
Cópias no acervo
18 X 24, 5 X 7
Tipo de procedência
---
Cor
COLORIDO
Localidade
RIO CATETÉ
Estado (UF) de produção
PA
Negativo da Imagem
164 -C6

KX-KAYAPÓ XIKRIN-3641

Pintura de urucum no corpo dos heróis mitológicos civilizadores dos kayapó-xikrin.
Código
KX-3641
Fotógrafo/autor
LUX VIDAL
Suporte
Papel
Dimensões
20 X 29
País
BRASIL
Orientação
Vertical
Conservação
REGULAR
Coleção
---
Cópias no acervo
18 X 24, 5 X 7
Tipo de procedência
---
Cor
COLORIDO
Localidade
RIO CATETÉ
Estado (UF) de produção
PA
Negativo da Imagem
164 -E2

KA-KARAJÁ-0010

Missionários inspecionando árvore mítica dos Karajá.
Código
KA-0010
Fotógrafo/autor
Desconhecido
Suporte
Papel
Dimensões
09 X 12
País
BRASIL
Orientação
Vertical
Conservação
---
Coleção
---
Tipo de procedência
---
Cor
P/B
Estado do Suporte
regular
Ano de produção
19--
Localidade
Rio Araguaia - Missão Adventista
Observações
inscrição: "Este pau chama-se Pau Viva. Os índios dizem que este pau come, tem vida. Eles fazem uma festa que dura três meses ao redor deste pau." Missão Adventista
Estado (UF) de produção
TO
Procedência/Doação
Acervo ligado à objetos do APA

SER TIHIK SER BORUM

Código
1921
Título Original
SER TIHIK SER BORUN
Direção
CAMPOS, DILENY
Sinopse

Em determinadas épocas do ano os diversos grupos descentralizados Maxakali, se encontram para prestar homenagens aos espíritos e realizar a iniciação das crianças. Uma série de festividades entra em curso envolvendo toda a sociedade Maxakali: homens, mulheres e crianças, cada qual com atividades específicas. Os rituais de celebração dos ancestrais articula toda sua mitologia, que prescreve ações e condutas, para garantir a eficácia e agência do ritual. O principal ritual do calendário Maxakali é a iniciação das crianças, no qual as mulheres oferecem seus filhos mortos aos espíritos. As crianças são figuras centrais na cosmologia Maxakali, são guardiões da língua e dos costumes. Outro povo indígena apresentado são os Krenak, que com a retomada de suas terras, têm o interesse de recriar e transformar suas práticas rituais, as mulheres têm uma forte posição política no grupo, além de serem as guardiãs da língua Borun e a ensinarem nas escolas da comunidade.

Duração
31
Ano de produção
1998
Produção
SECRETARIA DE ESTADO DA EDUCAÇÃO/MG
País
BRASIL
Idioma
PORTUGUÊS - MAXAKALI
Legendas
PORTUGUÊS
Dublagem
---
Som
SONORO
Formato
DVD/4
Cor
COLORIDO
Sistema de cor
NTSC
Bitola
VHS
Contato comercial
---
Tombo
1928
Conservação
REGULAR
Tipo de procedência
DOAÇÃO
Estado (UF) de produção:
MG
Cópias no acervo
1
Observações
Pesquisa e texto Myriam Alves

IBURI TROMPETE DOS TICUNAS

Código
1881
Título Original
IBURI TROMPETE DOS TICUNAS
Direção
MATAREZIO, EDSON
Sinopse

Este documentário registra o processo de construção e execução do trompete Iburi, dos índios Ticuna, instrumento que é tocado durante a Festa da Moça Nova, ritual de iniciação feminina dos Ticuna. A moça que menstruou pela primeira vez ficará reclusa até que seja aprontada sua Festa, ao final da qual ela sairá da reclusão. Atrás do local de reclusão ficarão os instrumentos que aconselharão a moça. Tais instrumentos não podem ser vistos por mulheres, crianças e principalmente pela moça que está sendo iniciada. Paralelamente à construção do Iburi, o filme mostra a história de To’oena, a “primeira moça nova” que, no tempo do mito, quebrou este tabu e pagou com a própria vida.

Duração
15
Ano de produção
2014
Produção
LISA-USP
País
BRASIL
Idioma
TICUNA
Legendas
257
Dublagem
---
Som
SONORO
Formato
---
Cor
COLORIDO
Sistema de cor
NTSC
Bitola
---
Contato comercial
---
Tombo
1888
Conservação
BOM
Procedência
Produção LISA
Tipo de procedência
PRODUÇAO
Estado (UF) de produção:
--
Observações
Vimeo: https://vimeo.com/108367090

VIAGEM AO VERME CRIADOR

Código
1798
Título Original
JOURNEY TO THE MAGGOT FEEDER
Direção
NIGLAS, LIIVO; TENDER, PRIIT
Sinopse

Documentário sobre o cineasta estoniano Priit Tender e seu curta-metragem de animação The Maggot Feeder (2012), baseado em um conto popular da Chukotka, região mais oriental da Rússia, ao lado do mar de Bering. O conto diz respeito a um jovem casal desta localidade que é incapaz de ter filhos. O homem decide matar sua esposa e acaba cavando um poço de pedra, de onde se levantam vermes gigantes. A mulher, entretanto, é mais esperta do que ele e descobre o plano. O documentário antropológico mostra, além de insights sobre motivos e métodos de seu criador, uma viagem intrigante relacionada à origem e ao significado desta lenda popular. A partir de um psicoterapeuta na Estônia e de um escritor em Londres, o diretor discute a interpretação de alguns elementos do conto na Rússia e eventualmente na antiga Chukotka.

Duração
67
Ano de produção
2015
Produção
F-Seitse
País
---
Idioma
---
Legendas
INGLÊS
Dublagem
---
Som
SONORO
Formato
DVD/4
Cor
COLORIDO
Sistema de cor
NTSC
Bitola
DVD
Contato comercial
---
Tombo
1805
Conservação
BOM
Tipo de procedência
DOAÇÃO
Estado (UF) de produção:
--
Observações
O filme foi produzido na Estônia e seu idioma é o estoniano.

NZAKAPUUJ

Código
1676
Título Original
NZAKAPUUJ
Direção
CINTA LARGA, MARCOS
Sinopse

Encenação de um mito do povo Cinta Larga utiliza a ficção para contar a história do ser da mata chamado Nzakapuuj, história bastante conhecida entre o povo indígena Cinta Larga de Rondônia A estória fala de um homem que morava só com sua família uma pequena aldeia e que foi tirar mel.

Duração
10
Ano de produção
2014
Produção
Coletivo Akubaaj Cinta Larga de Cinema
País
BRASIL
Idioma
TUPI-MONDÉ
Legendas
PORTUGUÊS
Dublagem
---
Som
SONORO
Formato
DVD/4
Cor
COLORIDO
Sistema de cor
NTSC
Bitola
MINIDV
Contato comercial
---
Tombo
1683
Conservação
BOM
Procedência
Nadja Marin
Tipo de procedência
DOAÇÃO
Estado (UF) de produção:
--
Observações
Nadja Marin, doutoranda do PPGAS da USP, coordena o projeto Akubaaj

ATÉ AQUI CHEGOU MALVERDE

Código
1595
Título Original
HASTA AQUÍ LLEGÓ EL MAlVERDE
Direção
CORTÉS,STÉPHANIE/MANCILLAS,YOLOXOCHITL
Sinopse

O filme aborda a devoção à Jesus Malverde, santo ilegal na Igreja Católica, padroeiro dos traficantes de drogas e criminosos. A história mexicana está repleta de mitos em torno dele. Herói fictício ou personagem da Revolução Mexicana, que roubava dos ricos para dar aos pobres? ¿Lenda do norte do país, santo ou ídolo? Quem é Jesus Malverde? A imagem de Malevrde é reproduzida em vários suportes no meio popular mexicano.

Duração
12
Ano de produção
2008
Produção
Colectivo Machaka
País
MÉXICO
Idioma
ESPANHOL
Legendas
---
Dublagem
---
Som
SONORO
Formato
DVD/4
Cor
COLORIDO
Sistema de cor
PAL
Bitola
MINIDV
Contato comercial
---
Tombo
1602
Conservação
---
Tipo de procedência
DOAÇÃO
Estado (UF) de produção:
--
Observações
O filme recebeu apoio da Secretaria de Cultura do México

TANTAWAWAS - MEMORIAL DO INDOAMERICANO

Código
1543
Título Original
TANTAWAWAS - MEMORIAL DEL INDOAMERICANO
Direção
MAMANI,GUILHERMO/RECOARO, NICOLÁS/MARDONES, PABLO
Sinopse

Uma migrante boliviana que vive em Buenos Aires, cujo marido foi morto no parque indoamericano durante uma repressão policial, é o fio deste filme para falar de um costume andino religioso que se realiza todos os anos em novembro no cemitério do bairro das Flores em Buenos Aires, a festa dos mortos. O filme igualmente trata das injustiças praticadas e a sua violência por meio da luta por direitos dessa imigrante.

Duração
30
Ano de produção
2011
Produção
ALPACA, COLETIVO 7/RENACER
País
ARGENTINA
Idioma
ESPANHOL
Legendas
---
Dublagem
---
Som
SONORO
Formato
DVD/4
Cor
COLORIDO
Sistema de cor
NTSC
Bitola
16
Contato comercial
---
Tombo
1550
Conservação
BOM
Procedência
Pablo Mardones
Tipo de procedência
DOAÇÃO
Estado (UF) de produção:
--
Observações
Na ficha técnica consta que o filme tem legendas em português,francês e inglês. Mas na cópia doada ao acervo só consta a versão com legendas em espanhol.